L’emittente pubblica giapponese NHK ha chiesto oggi ufficialmente scusa per la pubblicazione di un video animato che avrebbe dovuto educare gli spettatori sul movimento Black Lives Matter negli Stati Uniti.
Ottanta secondi in cui vediamo un gruppo di manifestanti afro-americani guidati da un uomo muscoloso che parla con un tono grezzo e volgare, sulla differenza tra ricchi e poveri come causa principale della protesta. Il video era accompagnato dall’hashtag in giapponese ‘proteste anti-razziste’.
“Dopo aver ricevuto molte critiche e opinioni sul video su Twitter, l’abbiamo rimosso. Ci scusiamo per gli eventuali disagi causati che la nostra mancanza di considerazione potrebbe aver causato.
Alla NHK rispettiamo i diritti umani. Lavoreremo per prestare maggior attenzione a ogni fase del processo di intervista e produzione”.
ツイッターに掲載した動画について、多くのご批判・ご意見をいただいており、動画の掲載を取りやめました。
掲載にあたっての配慮が欠け、不快な思いをされた方にお詫びいたします。
詳しくはこちらをご覧ください。https://t.co/UbPffgpH0Z— 世界のいま Mr.シップ (@nhk_sekaima) June 9, 2020
È stato cancellato, ma lo potete vedere qui sottotitolato:
Il segmento animato è andato in onda domenica all’interno del programma per bambini “Kore de Wakatta! Sekai no Ima” (This Makes Me Understand! The World Now) e successivamente è stato pubblicato su Twitter.
Nel corso della puntata di 40 minuti circa, è stata posta attenzione alla divisione tra destra e sinistra negli USA, la brutalità della polizia e il movimento Black Lives Matter.
Gli appassionati d’animazione potrebbero aver riconosciuto la voce del doppiatore di questa clip: Katsuhisa Hōki il doppiatore di Jimbe in One Piece.
Questo Tweet di Hoki scritto in merito al video ha causato ulteriori polemiche. Ma teniamo presente che in questo caso (come spesso accade) non si può fare una traduzione letterale delle frasi, a causa delle sfumature della lingua giapponese.
Quindi letteralmente leggiamo:
“Sono arrivato agli studi della NHK, ed ora nelle rivolte in America!! No no, non importa per quanto tempo continuerò a trovare dei mezzi per divertirmi”.
これからNHKスタジオ入ったよ
アメリカ?の暴動から入るだろうな‼️
いやいやいつまでつづくことやら
でも、そんな中でも楽しくやろうっと— 宝亀克寿 (@houkikatuhisa) June 7, 2020
Un utente giapponese spiega che non è questo che Hoki vuole dire, e che la traduzione letterale in questo caso non funziona. Inoltre sottolinea come il video sia terribile e disgustoso e che è diventato un grosso problema in Giappone.
Sorry for a sudden reply.
I’m a japanese and understand that’s not what he meant.
seems the direct translation dosen’t work here.
The NHK video is too terrible and disgusting.
It’s getting a big issue in japan.— Mochi? (@mochi12no) June 9, 2020
Si tratta di un problema di sfumature e non di grammatica, e l’interpretazione potrebbe essere diversa a seconda di chi tradurrà la frase. (Il giapponese è una lingua molto ambigua).
NOTICE: This is not a matter of grammar, but a matter of nuance, and this is my interpretation, so even among Japanese, the interpretation would be different. (Japanese is a very ambiguous language)
— Mochi? (@mochi12no) June 9, 2020
He said “そんな中でも楽しくやろっと” . The direct translation would be “ I’ll find something fun even in such a situation. “
— Mochi? (@mochi12no) June 9, 2020
For me, this English sentence sounds really cold, like “Oh, I heard an innocent black guy was killed in the US and there’s a huge riot for it. But I don’t give a shit! because that’s not my business! So, let’s leave that aside and do something fun!”.
— Mochi? (@mochi12no) June 9, 2020
But the original Japanese sentence sounds me like, “There’re lots of terrible things happening around the world including the corona virus, racism etc.
— Mochi? (@mochi12no) June 9, 2020
If I don’t try, I get easily depressed. But Being depressed doesn’t move anything forward. So I’ll do what I can POSITIVELY( not with fun)”
— Mochi? (@mochi12no) June 9, 2020
Joseph M. Young, l’ambasciatore americano ad interim in Giappone, ha condannato la rappresentazione degli afroamericani su Twitter, definendole offensive:
“Sebbene comprendiamo l’intenzione di @NHK di affrontare le complesse questioni razziali negli Stati Uniti, è un peccato che non abbiamo speso non abbiano pensato e curato di più questo video. Le caricature utilizzate sono offensive e insensibili”.
While we understand @NHK‘s intent to address complex racial issues in the United States, it’s unfortunate that more thought and care didn’t go into this video. The caricatures used are offensive and insensitive.
— ジョセフ・M・ヤング 駐日米国臨時代理大使 (@USAmbJapan) June 9, 2020
La clip ha provocato delle forte reazioni online, ed è stata definita razzista e disgustosa. Come non trovarsi d’accordo.
Fonti Tokyo Reporter, Japan Times