Ennesimo cambio di titolo per il prequel de Il Pianeta della Scimmie, film che arriva a 10 anni di distanza dal remake di Tim Burton con Mark Wahlberg che nonostante venga ingiustamente etichettato come flop incassò ben 362 milioni di dollari in tutto il mondo.
In questo prequel diretto da Rupert Wyatt il protagonista sarà il versatile attore James Franco, accompagnato da Andy Serkis, Tom Felton (il Draco Malfoy di Harry Potter) Freida Pinto, John Lithgow, Tyler Labine e Brian Cox.
Il titolo Rise of The Apes non era forse abbastanza accattivante a la Fox temeva che gli spettatori pensassero che la pellicola non fosse effettivamente collegata alla saga de Il Pianeta delle Scimmie (ritenendo gli spettatori allo stesso livello dei primati?).
Per questo ha cambiato il titolo in Rise of the Planet of the Apes. Sono curioso di come verrà tradotto per il mercato italiano il termine “rise” visto che sarà presente anche in un un altro importante kolossal, The Dark Knight Rises, in quest’ultimo caso con funzione di verbo. “L’ascesa del Pianeta delle Scimmie” non sarebbe proprio un titolo gradevole, e nemmeno “Il Cavaliere Oscuro si rialza“.
Aspettiamo con ansia la decisione dei geni del marketing, gli stessi che ci hanno proposto in passato perle come “Se mi lasci ti cancello“.
Tornando al film, la storia parlerà proprio della nascita di una razza di scimmie super-intelligenti che in seguito prenderanno il controllo del mondo. Il responsabile di tutto ciò sarà proprio il protagonista della pellicola, James Franco che interpreta uno scienziato che durante i suoi esperimenti per cercare una cura contro l’Alzheimer crea proprio la super scimmia. Grazie alla motion capture sarà interpretata da Andy Serkis, ormai noto per ruoli di questo tipo (Gollum e King Kong).
Siete interessati al progetto? Che traduzione del titolo vorreste proporre alla Fox?
Rise of the Planet of the Apes uscirà il 5 agosto negli USA mentre in Italia dovremo attendere fino al 23 novembre.
Fonte: collider
Google+





Feed RSS
YouTube

Sarà “La nascità del pianeta delle scimmie”… oppure “Se mi lasci sposo una scimmia!”
Segnala
che noia “la nascita del pianeta delle scimmie”… mi fa sbadigliare già a metà titolo… “Se mi lasci sposo una scimmia” potrebbe attirare una buona fetta di spettatori italiani.
Alternative potrebbero essere “Mamma ho perso la scimmia”, “Tesoro, la scimmia mi si è diventata intelligggiente” e tante altri
(p.s.: tremo per Batman 3…. credo alla WB si stiano mangiando le mani per non aver lasciato il titolo di The Dark Knight al secondo… e ora devono tradurlo… brrr…)
Segnala
Io mi aspetto una soluzione più incisiva. Più che una traduzione o un nuovo titolo che riassuma il senso estetico o il concetto portante del film, potrebbero tenere l’originale inglese, togliendo qualche parola. Tipo Planet of the Apes: Reborn o The Dark Knight Returns, il titolo è cambiato ma in inglese suona più figo
: The Dark Knight Lives
In Italiano potrebbe prevalere lo stesso principio, con la ricerca di un titolo somigliante a qualche storia a fumetti, molto secco e definitivo.
Il Pianeta delle Scimmie: ( la ) Genesi; oppure ( la ) Rinascita;
Il Cavaliere Oscuro: il ritorno ( o viceversa ); Il Cavaliere Oscuro: Leggenda ( o vicerversa )
Il Cavaliere Oscuro: Gotham oppure Batman oppure qualcosa tipo Conflitto finale.
Segnala
Kung Fu Apes !!
Segnala