Dopo averlo visto in lingua originale, ecco che il nuovo trailer di Cowboys & Aliens, pellicola western/sci-fi diretta da Jon Favreau e ispirata all’omonima serie di fumetti creata da Scott Mitchell Rosenberg, arriva doppiato! Godiamoci dunque questo video, che presenta le ruvide atmosfere del cinema di genere aggiornate con i canoni della sci-fi più pura, il tutto accompagnato da un cast degno delle più grandi occasioni, con nomi del calibro di Daniel Craig e Olivia Wilde, Harrison Ford.
Scritto da Roberto Orci e Alex Kurtzman, Cowboys & Aliens racconta la storia degli abitanti di una piccola cittadina del vecchio west, che cercheranno di sopravvivere a un’invasione aliena con l’aiuto di uno straniero misterioso. Il film farà il suo ingresso nelle sale americane il 29 luglio, mentre da noi arriverà il 2 settembre. Per maggiori informazioni potete dare un’occhiata alle nostre News dal Blog.
Google+




Feed RSS
YouTube

Harrison ford doppiato da La Monica e’ anni luce meglio di Gammino (ormai irriconoscibile):) cazzo ma chi resiste fino al 2 settebre???
Segnala
@insetto: ottima domanda. Concordo su Gammino: ogni tanto capita che un doppiatore celebre, perda il suo timbro ‘magico’ ed inconfondibile, ed ‘invecchia’ di colpo.
Basta sentire le pubblicità recenti con la sua voce, o quello che ne rimane per capire che ormai si limita a leggere con il pilota automatico ed ha la voce quasi ‘sfiancata’, manca di tonicità ed espressività.
Ora è un cumulo di falsetti, vocine e ‘vocette’, i birignao di un tempo, messi su ogni parola, con fastiosa insistenza a sottolineare ogni frase. E poi appiattisce tutto, ‘recita’ Harrison Ford in modo sempre uguale, come se non avesse circa 70 anni. Adesso capisco perchè hanno scelto Pino Insegno per il ridoppiaggio di Indiana Jones per i dvd remasterizzati.
Qui c’è maggiore profondità ed espressione.
Due note stonate: le voci mi sembrano leggermente avanti, sovraesposte rispetto alla recitazione ed alle immagini, e la voce scelta per Olivia Wilde è stereotipata.
Non so se è Laura Lenghi o Daniela Calò, però basta che un’ attrice abbia un minimo di bellezza e sensualità, che scatta subito la voce morbida, sexy, e ‘vellutata’, tra il languido ed il seducente.
Variare ogni tanto non guasterebbe, se non si desidera ricordare gli spot tormentone dove si presta la voce …
Segnala
… e Olivia Wilde ha la voce di Myriam Catania, ‘voluttuosa’ e chic …
… chi ha stabilito che le cose debbano PER FORZA essere così come pensate VOI signori della distribuzione e ‘baroni’ del doppiaggio?

Preferisco un doppiaggio più naturale … senza la ‘tara’ psicologica che affligge i doppiaggi dei film di genere fantastico: ovvero lo stereotipo che diventa retorica, toni estremizzati, svararire troppo con la voce e le intonazioni, pronunce tirate e sottolineate senza la giusta misura, distorsioni e declamazioni varie ..
‘perchè in un cinefumetto si fa così … non è un film ‘serio’ e allora portiamo ‘i bimbi’ al parco a farli divertire e mentre sono impegnati ci ‘svacchiamo’ anche noi’
Pensate davvero che ‘ogni sospiro’ che fate, lo fate ‘meglio’?
Segnala